I wouldn’t consider it common in the sense that it’s used often in every day conversation, but it’s definitely a construction I’ve heard enough to understand without thinking about it, if that makes sense.
It's definitely not common in America, where it's more commonly used in, e.g., a parting of ways with a close friend or relation for a journey ("see Johhny off [to the airport for college]").
That's the sense I understood this in. That the fish doesn't defeat the piranhas or "fight them off", but it can ignore them until they give up because of the armor, and then bid them goodbye.
As a native speaker of American English, I can assure you that "to see off" does not mean "to fend off"; I had no trouble understanding what the title meant, but I assumed it was an error.
A sidethread comment suggests this is a Britishism.
This sort of structure where a hard but brittle material is mated with a softer but elastic substrate is also one of humankind’s great innovations. Through trial and error bladesmiths learned to work steel in a way such that the edge of a tool or weapon blade would harden and better keep its sharpness, while the spine would be made flexible and shatter-resistant. These opposite properties are now known to arise from different crystalline phases, or allotropes, of (carbon-alloyed) iron, in particular martensite and austenite.
15 comments
[ 3.2 ms ] story [ 48.0 ms ] threadhttps://www.reuters.com/article/us-science-fish/amazon-fish-...
Thanks to a dictionary I now know that "to see off" means "to fend off".
A sidethread comment suggests this is a Britishism.
It's not in common use in Australia though.