Non-native English speakers, I want to hear from you
At the start of the past year, I wrote a Cover Letter to compete for a position at Basecamp. Along with my text, I wanted to use a metaphor. After all, Basecamp is the "cradle" of Rails. But how to be sure that "cradle of" would express in English the same meaning this metaphor has in Portuguese (my native language)?
Another common situation is to make sure about the correct prepositions. Grammarly will tell you whether they are grammatically incorrect, but this is not enough. In the following examples, both prepositions are right: a) I am in the hospital, b) I am at the hospital. However, they have very different meanings.
As you see, metaphors and prepositions are obstacles that Grammarly can't help us to overcome. So I want to hear from you, non-native English speakers: How do you handle these issues? Have you found a tool able to solve them?
Thanks in advance for every suggestion, feedback, or insight!
10 comments
[ 3.6 ms ] story [ 37.5 ms ] threadI wouldn't sweat it if I were you. Live and learn.
P.S.: Since english is your fifth language, I confess I got curious. What is your native language?
Kabyle and French simultaneously.
I can offer some insight, I think.
'at' denotes location or time, you could say 'I am at the hospital' and you mean that you're there but it does not give away involvement, while 'in' does. With 'in' you denote purpose, things are 'in' a box, because they are in storage. You saying 'I am in the hospital' gives away you are a patient, visitor, employee, or you have a particular reason to visit it.
Note that these can mix, saying 'I am at the store' can mean that you're there to buy stuff, but not necessarily. Depends on the context of the conversation and your relationship to the other person.
Most of these (again) come with experience, I think, but the English StackExchange site can offer some more insight I am sure.