6 comments

[ 5.5 ms ] story [ 22.0 ms ] thread
I'm so used to reading "Not all who wander are lost" that my brain originally parsed this headline as "All who wander are lost". Then I clicked through and the URL was "all-who-wonder-are-not-lost", so I went back to check and see if I read it wrong. And I had read it wrong, but because I'd missed the "not". So I thought, "That's funny; the submitter must have made the same mistake and submitted it as 'wander' even though the article's title says 'wonder'." Then I clicked through again and the article's title said "wander".

I don't really have a point. I just wanted to share my mostly-irrelevant tale of mental tomfoolery.

I also noticed the odd phrasing. I'm not sure if the overlap was intentional or not, but the other phrasing is so strong this headline immediately felt wrong to me. I believe it's originally from Tolkien, in The Lord of The Rings:

    All that is gold does not glitter,
    Not all those who wander are lost;
    The old that is strong does not wither,
    Deep roots are not reached by the frost.

    From the ashes a fire shall be woken,
    A light from the shadows shall spring;
    Renewed shall be blade that was broken,
    The crownless again shall be king.
https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/All_that_is_g...

Interestingly, the sentiment seems to share similarities with the article.

Ha, and I am so accustomed to the illogically worded gold/glitter aphorism that I mentally remembered the wanderlost line incorrectly, even though the correct version sounds better.
Heck I'm 41 and still not sure what to be when I grow up, despite an exit and several train wrecks.
"All who wander are not lost" would mean "No wanderers are lost". I've seen bumper stickers with this awkward phrasing, but I think the intended meaning is "Not all who wander are lost".
It's archaic English, like the quotes outside punctuation rule.