Tell HN: ChatGPT is Multilingual
Prompt: Translate this to many languages:
Something little spoken on the media about ChatGPT is that it is multilingual.
Response:
English: Something little spoken on the media about ChatGPT is that it is multilingual.
French: Quelque chose de peu parlé dans les médias à propos de ChatGPT est qu'il est multilingue.
German: Etwas, das in den Medien wenig erwähnt wird, über ChatGPT ist, dass es mehrsprachig ist.
Spanish: Algo poco hablado en los medios sobre ChatGPT es que es multilingüe.
Italian: Qualcosa di poco parlato sui media su ChatGPT è che è multilingue.
Chinese (Simplified): 在媒体上很少谈论 ChatGPT 的一点是它是多语言的。
Japanese: メディアではあまり話されない ChatGPT のことは、それは多言語であるということです。
Russian: Что-то мало говорится в СМИ о ChatGPT, что он многоязычный.
Arabic: شيء قليلا مثل على الإعلام عن ChatGPT هو أنه متعدد اللغات.
15 comments
[ 4.1 ms ] story [ 47.6 ms ] threadThat is a really bad translation from ChatGPT to arabic.
Can you test with a more complicated sentence like
The brown bull is in the tall barn.
It's harder because in the Spanish translation it must change the order of adjective and nouns, and also modify the adjectives according to the gender of the nouns.
The German translation looks bad, but I don't remember enough German to be sure.
> Quelque chose de peu parlé dans les médias à propos de ChatGPT est qu'il est multilingue.
Quelque chose => Something
de peu => little
parlé => spoken
dans les médias => in the news
à propos => about
est qu'il est => is that it is
It's not necessarily "bad" but it reads like something someone who speaks English as a first language and learned some French would write.
DeepL translation (a German-based AI company) is ways more natural: "Was in den Medien wenig über ChatGPT gesagt wird, ist, dass es mehrsprachig ist."
I asked it to play a game where it gave me a sentence in english, I translated it to spanish, and it graded my translation. I had to explain it about 5 times because it kept giving the spanish translation itself first. But eventually it got it. Nice tool for language learning, imho.
It's bad at this particular sentence though: "Sesuatu yang sedikit dibicarakan di media tentang ChatGPT adalah ia multibahasa." (Something rarely spoken in media about ChatGPT is that is is multilingual)
Mine would be: "Media jarang membicarakan kebolehan ChatGPT berbicara dalam pelbagai bahasa" (Media rarely speaks of the ability of ChatGPT to speak in many types of languages)
It might just be that ChatGPT feels compelled to follow the exact same sentence structure and sometimes words just don't fit into those fields. If I translate a correct sentence into English as above, it sounds awkward as well.
ChatGPT does Malay poetry better than me, but it seems to be heavily biased towards love songs.
When I confront it on the mistake it just says it is sorry but keeps repeating them.
You should've at least started with somewhat intelligible English because now you're going to end up corrupting all the translations.
improved: "One little known fact about chat GPT that is rarely mentioned in the media is that it is multilingual"