Can anyone think of a good reason why Tor or Macmillan would hold onto the ebook version until 2013? I've read reports that the ebook versions will have enhanced content but why not release a regular version now?
This Amazon date isn't a type either. Google Books has the same release date and Barnes & Noble doesn't even have an ebook version listed.
Most likely it's Card who's delaying this, not the publisher. Some authors are still worried about ebook piracy, despite the fact that this only encourages it - there will be a scanned copy online very soon, I'll bet, just like there was with the latest Wheel of Time book.
This is frustrating, and frankly, very odd. I want to buy it now. The publisher could have my $10 now. That's a good price point. I'm not going to buy it at the store, because I hardly every go to the bookstore and I don't have a car. Nor do I want to pay extra for the hard copy version.
However, there is a used bookstore just down the block. So most likely I will purchase it from them from someone who has sold it to them. So the publisher will get $0 from me.
I think this publisher is fundamentally misunderstanding how many people of my generation decide to purchase things, especially after going through the recent recession. I want it now, but I don't have to have it now. I can wait, especially if waiting three months will knock around 80% off the purchase price (such as buying from a used bookstore).
This is weird, but on a related note; the man himself, Orson Scott Card, believes the audio book version is the best way to ingest his work. After having listened to all of the Ender and Shadow series I can whole heatedly agree!
That is how I consumed Pastwatch and Pathfinder. I've been keeping my eye on the local library's website for the Overdrive version. I've listened to and read all the Ender and Shadow books.
Then again, you'd think that if they embraced the audiobook market, and released all the past Card books in ebook form on their treebook release dates, they'd go ahead and do the same here.
I listen to almost all the fiction I "read" (while in the car, on a flight, walking around the mall, etc). As long as the production is good, I agree with Card (and have enjoyed listening to his books as well).
Except for the time dilation; the transmission rate appears (in Ender's frame of reference) to be on the order of bits per second, even if transmitted in gigabits per second...
But not when the receiver is traveling at relativistic speeds. The transmission would appear instant to those in flight but the transmission from the planet bound ansible would be drawn out so that the computer on the receiving end wouldn't get the file at a bit-rate faster than it is able to process.
If true, this seems like a huge case of shooting yourself in the foot.
I don't understand why book publishers, or other old-school content creators in general, are so eager to make it hard for customers that want to buy their goods to give them money.
That's something I don't completely understand: why sales of entertainment goods are delayed across international borders. Don't get me wrong, I know there's a good explanation. I just don't know what it is.
I also hope this changes in the coming years with the growing popularity of e-products.
Print rights, historically, were generally granted on a territorial basis because it made sense --- the operations of the publishing companies were also confined that way. And until recently, ebook revenue hasn't been a large enough fraction of the print sales to give anyone an immediate financial motive to renegotiate.
(This in an industry where, like most of the world, "we've always done it that way" is taken to be a sensible argument for continuing to do it that way, and people generally don't believe that the best way to predict the future is to invent it. The limits of this strategy are becoming more apparent as they find themselves living in a world that was invented by Jeff Bezos, and not liking it much --- but what they're learning so far from that mistake is that Jeff Bezos is a bad, bad man. Which may not be the right lesson...)
One reason for some delays is translation into the local language. Some countries want their books and movies to be in their language instead of English.
Another reason is marketing. Even if the local language is English, they will want a marketing campaign specific to the that country.
Sometimes it is just a matter of different schedules. Even if the work is being published in different countries by the same international publisher, the divisions of that publisher might be operating fairly independently in each country. The French division of a publisher might have various books in French by French offers on its plate that it considers higher priority than some American book that is coming in via the American division.
As far as translation delay goes, this could become less important as more people speak English. In the EU, over half the population speaks English as either a first or second language, and it is the first foreign language in secondary schools in every EU country (except those where English is their first language, of course).
There could become a time when people in Europe, even in countries where English is not their first language, prefer to get their American books and movies in e-form as soon as they come out, instead of waiting for a translation. These people won't need a local advertising campaign, and won't be dealing with the local division of the publisher.
If enough people in non-English speaking countries start getting American books and movies in English instead of waiting for a translation, that could make it less likely that the publishers will bother with a translation.
It will be interesting to see if that causes any controversy. I could see there being some backlash against that, with some thinking it is marginalizing their culture.
Basically, the internet has a homoginizing effect, but there are some things people do not want homogenized, so we are in for some interesting conflicts.
24 comments
[ 2.8 ms ] story [ 89.7 ms ] threadThis Amazon date isn't a type either. Google Books has the same release date and Barnes & Noble doesn't even have an ebook version listed.
Grrr.
However, there is a used bookstore just down the block. So most likely I will purchase it from them from someone who has sold it to them. So the publisher will get $0 from me.
I think this publisher is fundamentally misunderstanding how many people of my generation decide to purchase things, especially after going through the recent recession. I want it now, but I don't have to have it now. I can wait, especially if waiting three months will knock around 80% off the purchase price (such as buying from a used bookstore).
Then again, you'd think that if they embraced the audiobook market, and released all the past Card books in ebook form on their treebook release dates, they'd go ahead and do the same here.
http://books.google.com/books?id=zvfXZ7TxiowC&dq=shadows...
I don't understand why book publishers, or other old-school content creators in general, are so eager to make it hard for customers that want to buy their goods to give them money.
Europe"
I also hope this changes in the coming years with the growing popularity of e-products.
(This in an industry where, like most of the world, "we've always done it that way" is taken to be a sensible argument for continuing to do it that way, and people generally don't believe that the best way to predict the future is to invent it. The limits of this strategy are becoming more apparent as they find themselves living in a world that was invented by Jeff Bezos, and not liking it much --- but what they're learning so far from that mistake is that Jeff Bezos is a bad, bad man. Which may not be the right lesson...)
Another reason is marketing. Even if the local language is English, they will want a marketing campaign specific to the that country.
Sometimes it is just a matter of different schedules. Even if the work is being published in different countries by the same international publisher, the divisions of that publisher might be operating fairly independently in each country. The French division of a publisher might have various books in French by French offers on its plate that it considers higher priority than some American book that is coming in via the American division.
As far as translation delay goes, this could become less important as more people speak English. In the EU, over half the population speaks English as either a first or second language, and it is the first foreign language in secondary schools in every EU country (except those where English is their first language, of course).
There could become a time when people in Europe, even in countries where English is not their first language, prefer to get their American books and movies in e-form as soon as they come out, instead of waiting for a translation. These people won't need a local advertising campaign, and won't be dealing with the local division of the publisher.
If enough people in non-English speaking countries start getting American books and movies in English instead of waiting for a translation, that could make it less likely that the publishers will bother with a translation.
It will be interesting to see if that causes any controversy. I could see there being some backlash against that, with some thinking it is marginalizing their culture.
Basically, the internet has a homoginizing effect, but there are some things people do not want homogenized, so we are in for some interesting conflicts.