8 comments

[ 3.1 ms ] story [ 33.4 ms ] thread
Congratulation on launching. The goal of the site is admirable. The UI design is clean and clear. One nitpick, is it possible to have a better color contrast on the text?
I deeply appreciate this - as a native speaker though, some of the translations don't sound as accurate to me. For example, 永遠冇絕對 was translated as "forever is not absolute", but a better translation would be "nothing is absolute", as in 永遠冇(嘢係)絕對.

That doesn't take away from the effort you undertook to curate the slang though, open-sourcing would be awesome as it'd allow PRs.

Thank you for this adorable work!"多谢"!
As a native Hongkonger, love this and appreciate it. Tools like this will be especially important as Mainland continues to Chinafy Hong Kong.
Clean UI and a neat way to document your daily learnings.

Would be interested in running it for other Chinese languages as well.

Cantonese is my favourite language and I really enjoy this, good work.
a nitpick: “天时地理人和” should be "天时地利人和".
A native Cantonese speaker and Hong Konger here. Appreciate your effort and love the interactive & minimalistic UI! I look forward to seeing it become an open-source project and can contribute to that!