I like that. I'm always super annoyed by Netflix using indirect translations as subtitles. That means that people say something that doesn't correspond to the subtitles. Of course semantically it's about the same but I find it terrible for language learning.
8 comments
[ 3.9 ms ] story [ 25.2 ms ] threadOn youtube, you have the opposite problem: Stuff like "ooh uhm" or garbled names makes it into the subtitles and confuse my translation engine...