58 comments

[ 3.1 ms ] story [ 62.5 ms ] thread
I'm so glad I dont work with UI/UX. All of these type thought experiments seem so banal and futile to me, that said I'm glad there are some other people taking care with it all.
This gets extra fun when you have a product which is actually named "My Card" (which, of course, is a bad idea to begin with, but...). Is it "Your My Card" or "My My Card"?

French web sites seem to have lost the plot completely. Buttons are sometimes imperative, sometimes infinitive, sometimes first-person present ("J’en profite!"), and probably others...

The overuse of first person on French official websites also feels weirdly infantilizing.

Clicking a button that says "I register" or "I want to pay for a parking ticket", feels so bizarre to me. It's like the website telling you what to click. Like it's holding your hand.

I don't usually get mad at petty stuff like this, but this one just pisses me off somehow.

That’s also important with localization. In Turkish, the UI -> user formality is different than user -> UI formality. When the app speaks to the user, the language is formal, but when the user commands the app (through a button for example), it’s informal.

So, if you use a caption like “Delete Your Files” on a button, it would mean the files of the app, not the files of the user. Or, if you have a dialog titled “Delete My Files”, that would imply an app is asking the user to delete the app’s files due to the differences in the formality.

That’s a problem I’ve been encountering while translating Bluesky. If devs follow certain simple rules while writing UI text, it would make a tremendous difference for translation quality.

We’ve been talking about this for a while, but it’s always fun to revisit in the context of the latest advancements and trends. I always liked the conclusion that Dustin Curtis came to which is: if you can use “your” in the UX it acts like a conversation with the user. This is even more appropriate as UX is becoming literally conversational.

https://dcurt.is/yours-vs-mine

"No thanks, I love missing out on amazing deals"
From UX stack exchange [0]:

> MS Windows User Experience Interaction Guidelines suggests the following:

> Use the second person (you, your) to tell users what to do. So use second person for error messages, help, window or page labels, on-page documentation, and other places where the app is telling the user about the user’s content.

> Use the first person (I, me, my) to let users tell the program what to do. So use first person for buttons, menu items, and other controls where the user commands the app.

[0] https://ux.stackexchange.com/a/4350/128359

Another razor I’ve used is whether the user has chosen the content or what will appear, when it comes to naming navigational elements. Strawman* example: “My Favorites” when you populated the list vs “Your Favorites.”

*Strawman example because this one could easily just be “Favorites,” which imo is the preferred way: avoid ownership pronouns unless it actually makes sense to use them.

The conclusion I got from the article sounds like "talk to the user like normal human beings talk to one another". This seems like a very obvious and non-controversial idea, in hindsight. I wonder if that says more about how weird we - the people working as software engineers - are, than anything else.
What really bugs me is use of the first person plural, which Microsoft (among others) seems to be doing a lot recently. I feel like I'm being talked down to.

"Let's add your Microsoft account." No, let's not.

Interesting, but bikeshedding. Just use capitals and/or quotes. Nobody is getting confused by something like:

Would you like to share the 'My Pictures' folder?

how about people visually impaired
First person pronoun overuse is the most immediate symptom of low social intelligence. This becomes clear in a way you could never otherwise imagine once raising children with certain forms of autism.
They mention not using either, which solves the problem too.

Personally, I detest the Microsoft way of naming directories. "My Documents" is just files. If you're going to name it "My Documents" it damn well better only contain documents, no config files, no videos or images.

In other news, whilst I have my ranting hat on, WTAF is going on with Microsoft Explorer's search? Now sure, getting on the way and preventing you doing stuff is MS's cute thing -- but why does it suck so, so badly. It's as useful as a dingleberry.

> WTAF is going on with Microsoft Explorer's search?

I stopped caring (and actually used to remove Windows Search from the "Turn Windows features on or off" menu) once I heard about Everything.

In addition to `Your` and `My`, I can sometimes see `This`. For example, Microsoft change Windows `My Computer` to `This PC`.
I thought from the title this would be about who the UI. Take, for instance, Emacs. User owns the UI, can completely configure and script it, in fact, they're encouraged to. On the other side of the spectrum is something like a website, which has a generic UI for everyone.
Sometimes it's just wrong. An old one :-

"It is now safe to turn off your computer"

Awesome I'll go turn it off then, it's just across the room from this one that isn't mine that I'm currently shutting down

As someone who's a support engineer (in enterprise software) this part was interesting to me because it was obviously not written by someone who has spent a long time in a support or documentation environment.

> Similarly, a support agent might tell you to “Go to your cases” over webchat or a phone call. This is confusing if the UI says “My cases”.

The way that I would word it and would mentor people to say is "go to 'my cases' at the top"

> it was obviously not written by someone who has spent a long time in a support

I have been in call centres and watched users many times.

> The way that I would word it and would mentor people to say is "go to 'my cases' at the top"

Haivng to mentor people to speak in a certain way is a cost that should be avoided. Good design propagates out to all parts of the service, including support.

Also, the speech marks around "my cases" don’t get heard over the phone, only seen when written down.

But even if it's about how it's written, I agree it’s clearer, but it's also verbose and tiring for both the reader and the support agent.

But most importantly, it can be avoided altogether by saying “Your” instead of “My” so why wouldn’t you just do that?

For some reason, I really hate when websites use "my" or "I" instead of "your" and "you"; it feels patronizing, like they're trying to help us understand what's happening.

Also the example given at the end of the article has a simple solution:

> Do you want to share your profile photo?

=> YES / NO

Why would we need to repeat the question in that case? This is not ambiguous.

Ambiguities sometimes exist, though; my favorite is this one (not related to what's discussed here):

Do you want to cancel?

=> Ok / Cancel

Reminds me of the old "Press Enter to exit" messages.
From the article:

> In summary:

> Use “your” when communicating to the user

> Use “my” when the user is communicating to us

I could see how this makes sense with dialogs.

But for UI elements? Should I name say a tab “My Pictures” and not “Your Pictures” because clicking on said tab I’m communicating to the system I want to see my pictures?

Generally I'm against both "Your" and "My". A computer system is a tool, a storage, a servant or aide. When I use it, it is all by my command in some sense. So I consider this possessiveness in the interface unnecessary. I wonder if this is partly a personality-type thing? Maybe it's me :-)
> Saying something like “Go to my cases” is awkward and unnatural

Then say the natural "go to the tab called "My cases" "Your" doesn't eliminate ambiguity either because it could be "Cases" like in the Amazon example

The "share your photo"example is just needlessly verbose, the repetition in each answer carries no useful info, just "requires" extra reading

> Similarly, a support agent might tell you to “Go to your cases” over webchat or a phone call. This is confusing if the UI says “My cases”.

No it isn't.

Doesn't the select example invalidate the first point of not using a prefix? By the select examples logic, it should be fine to have UI element stating "my cases" and email stating "your cases".
I do not like the word “my” anywhere in Human-Computer Interaction (HCI). Putting on my autistic , very factual, and methodologically empathetic hat on, I prefer a clear line of separation—machines should act as machines, not as personalized companions. I prefer “your” everywhere.

I wanted to do research in HCI a while back, but funding in this area is limited. To me, HCI research felt overly focused on making computer interaction more personable by adding layers of so-called "personalization." Let interaction with machines remain objective, straightforward, and friendly—especially for older people.

Overly-anthropomorphised dialog boxes (such as pop-up offers on web sites, not so much on operating system controls) bug me in the same way. Instead of "Yes, please" and "No, thank you" buttons, I would prefer simply "Yes" and "No". I'm giving orders to a machine not talking to a person!
For the sake of argument -- if you were talking about your real desk to someone, you would say "my desk", no? If you were talking about a document somewhere in your files, you would say "it's in my files". If you were forced to physically label a drawer of your personal documents either "my documents" or "your documents", I think it's safe to say "my" is the more intuitive choice there.

To me, "your" violates the human-machine boundary more than "my" in many circumstances because it implies the machine is its own autonomous being that has its own "my". No, the computer isn't giving me anything; I own the computer, and I own the files, there is no external exchange here.

(all that isn't to say there aren't plenty of cases where "your" makes more sense -- more than where "my" makes sense, by my reckoning, considering how often there is an external exchange of some sort going on. But "your" isn't a one-size-fits-all solution)

Back when Microsoft released Windows 98, they completely revamped the Explorer UI (made it shittier imho), among other things making folders open with a single click instead of the previous double click. This, their marketing department said, was to make your local computer look and behave more like the Web, and thus be more familiar. The theme of Windows 98 was an OS built for the Web, with smooth integration between local and Web resources.

I was like NO!!! YOU DO NOT WANT THIS!!! The difference between your local computer and the Web is like the difference between your house and St. Charles Avenue in New Orleans during Carnival parade season. My wife may feel "at home" in both, but she stands a good chance of being pickpocketed in one environment; the other, much less so.

I'm with you. We should emphasize a bright-line distinction between interaction with machines and interaction with people. "My Computer" in Windows 9x is okay to me, especially in light of the above; you WANT people to recognize the difference between "my computer" and "someone else's computer". But messages like "Please wait while we set things up" in recent Windows piss me off. What is this "we" shit, kemosabe? Who are you and what are you doing messing around in my computer?

Older Windows had "My Computer" icon on the desktop, now they have "This PC".
Thanks to the author for this, I definitely find those observations interesting.

In defense to the UK gov services website used as examples here. I think it is one of the most efficient website I’ve ever used. Absolutely superb on mobile/desktop, navigation and UX is clear and to the point. Accessibility is also top notch and I often refer to that website as the perfect example for clean product outcomes during product brainstorms.