That sort of thing happens a _lot_ with these blogspam articles. (Usually Indian sources, I've noticed. Or maybe it's some sort of bias.) I think the blogspam authors use a thesaurus to replace some words to avoid direct copying.
* "discharge" instead of "release"
* "emphasize a [...] camera" -- not even sure what's the original for 'emphasize'
* "front-confronting camera" instead of "front-facing camera"
* "4.7 inch show" instead of "4.7 inch display"
* "720p backing" instead of "720p resolution"
* "fueled" instead of "powered"
* "quad-center" instead of "quad-core"
* "inward stockpiling" instead of "built-in memory"
2 comments
[ 3.6 ms ] story [ 12.2 ms ] threadalso: blogspam; original source seems to be http://www.theverge.com/2014/7/29/5947583/new-microsoft-wind...
* "discharge" instead of "release"
* "emphasize a [...] camera" -- not even sure what's the original for 'emphasize'
* "front-confronting camera" instead of "front-facing camera" * "4.7 inch show" instead of "4.7 inch display"
* "720p backing" instead of "720p resolution"
* "fueled" instead of "powered"
* "quad-center" instead of "quad-core"
* "inward stockpiling" instead of "built-in memory"
etc.