It’s not correct though, because “liiwe/liewe” is a direct translation for it.
That stuck out to me because it’s absolutely untrue. Deitsch/Pennsylvania Dutch has “liiwe/liwe/liewe” (there is no standard written orthography for the language) which is precisely “lieben” in standard German. The…
I don’t know what you are nitpicking and we don’t have the prompt or output, but from first-hand knowledge that was basically correct. “hooche Leit” is PA dialect for standard German “hohe Leute,” literally “high…
It’s not correct though, because “liiwe/liewe” is a direct translation for it.
That stuck out to me because it’s absolutely untrue. Deitsch/Pennsylvania Dutch has “liiwe/liwe/liewe” (there is no standard written orthography for the language) which is precisely “lieben” in standard German. The…
I don’t know what you are nitpicking and we don’t have the prompt or output, but from first-hand knowledge that was basically correct. “hooche Leit” is PA dialect for standard German “hohe Leute,” literally “high…