Makes a lot more sense, yes. Thanks for this. I do have to ask how realistic this is. It makes sense for places that do have multi language versions. So "Etats-Unis" for the US, when in French, makes total sense. But…
"Yahoo's Where On Earth database had a lot of this, but it doesn't seem to be available to download any more, and they didn't accept updates." Hi Tom - as Ed says, big fan of the work you did with Flickr's shapefiles…
Can I dig a little deeper into this as your example has me indulging in some furious head scratching. Providing language synonyms makes perfect sense where these exist (cf: London in English, Londra in Italian, Londres…
Makes a lot more sense, yes. Thanks for this. I do have to ask how realistic this is. It makes sense for places that do have multi language versions. So "Etats-Unis" for the US, when in French, makes total sense. But…
"Yahoo's Where On Earth database had a lot of this, but it doesn't seem to be available to download any more, and they didn't accept updates." Hi Tom - as Ed says, big fan of the work you did with Flickr's shapefiles…
Can I dig a little deeper into this as your example has me indulging in some furious head scratching. Providing language synonyms makes perfect sense where these exist (cf: London in English, Londra in Italian, Londres…