This interpretation would mean that you could not produce AGPL licensed code which loads some code in dynamically. Like say you couldn't have an AGPL licensed web-browser which sometimes loads pages whose JavaScript's source-code is obscured. ?
Let's not speak in absolutes like that you (absolutely) "could not" do this. Most matters depend on the specific context of the situation.
The example you mention about a browser and JavaScript on web pages is a very different situation. A browser can be used to interpret and render any number of web pages and is not in any way tied to a specific web page.
This situation with Bambu is not at all the same. Bambu Studio and their networking plugin are very tightly coupled, to the point that they share in-memory data structures. There is no generic plugin architecture; it's a one-to-one interface where the AGPL side of the code explicitly names, downloads at runtime, and is versioned alongside that networking plugin. Most of Bambu Studio's major features beyond generating sliced gcode do not work without the plugin.
Yes, carving out a chunk that you wish to keep proprietary and then dynamically loading it into AGPL code to try and circumvent the AGPL license's explicit copyleft features is an AGPL violation. See https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLPlugins for one fairly clear explanation of this.
Generated by AI + no one cares about AGPL license compliance (and they aren't violating the AGPL anyway - your AI model is confusing the AGPL for actual GPL).
> Based on his tweets, Josef seems like a guy incapable of coming up with his own original thoughts.
Rather: Josef Průša is not a native English speaker (his mother tongue is Czech).
I observe this for myself: a lot of my original thoughts are hard to translate into English because they are deeply intertwined with how the German language is built.
From my observation in particular native German speakers are prone to this phenomenon (that their original thoughts are quite intertwined with how their native language works). I had this discussion with educated English, Turkish and Russian native speakers, but they honestly told me that for them this relationship between their mother tongue and their original thoughts is not similarly marked.
10 comments
[ 42.1 ms ] story [ 132 ms ] threadThe example you mention about a browser and JavaScript on web pages is a very different situation. A browser can be used to interpret and render any number of web pages and is not in any way tied to a specific web page.
This situation with Bambu is not at all the same. Bambu Studio and their networking plugin are very tightly coupled, to the point that they share in-memory data structures. There is no generic plugin architecture; it's a one-to-one interface where the AGPL side of the code explicitly names, downloads at runtime, and is versioned alongside that networking plugin. Most of Bambu Studio's major features beyond generating sliced gcode do not work without the plugin.
Yes, carving out a chunk that you wish to keep proprietary and then dynamically loading it into AGPL code to try and circumvent the AGPL license's explicit copyleft features is an AGPL violation. See https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLPlugins for one fairly clear explanation of this.
Or you can read the Software Freedom Conservancy's take on this exact controversy, now one day later, in which they are unequivocal that this is an AGPL violation: https://sfconservancy.org/news/2026/may/18/bambu-studio-3d-p...
Based on his tweets, Josef seems like a guy incapable of coming up with his own original thoughts.
Rather: Josef Průša is not a native English speaker (his mother tongue is Czech).
I observe this for myself: a lot of my original thoughts are hard to translate into English because they are deeply intertwined with how the German language is built.
From my observation in particular native German speakers are prone to this phenomenon (that their original thoughts are quite intertwined with how their native language works). I had this discussion with educated English, Turkish and Russian native speakers, but they honestly told me that for them this relationship between their mother tongue and their original thoughts is not similarly marked.
Are you joking? Guy has been tweeting in English for almost two decades, that’s not the problem.
Here's the frequency of the " - " pattern in tweets by "josefprusa"